Translation of "sento proprio" in English


How to use "sento proprio" in sentences:

Io lo so pilotare, ma stasera non mi sento proprio.
I can fly, but... no way in hell I'm gonna fly tonight.
Dai, mi sento proprio una persona cattiva.
I mean, I just feel like a bad person.
Mi sento proprio bene, Sig. Pettibon.
I'm feeling quite fine, Mr Pettibon.
Mi sento proprio stupida a farmi le canne ascoltando Mary Martin.
I feel really foolish getting stoned to hear Mary Martin.
Ora mi sento proprio sollevato, Dick.
Gee, I can't tell you what a relief that is, Dick.
Non me la sento proprio di entrare.
I'm not sure I want to go in.
Non mi sento proprio a mio agio.
I'm not feeling great about this.
Mi sento proprio come se avessi un vero appuntamento.
I actually feel like I'm on a real date.
Ogni volta che me ne vado da qui, mi sento proprio una stronza.
Every time I leave here, I feel like such an asshole.
Mi sento una merda, mi sento proprio una merda.
Oh, I feel bad. I feel bad now.
Mi scusi, mi sento proprio uno stupido, ma mi e' stato detto di assicurarmene con certezza.
Sorry, I feel really stupid. I was told to make absolutely sure.
In realta' mi sento proprio bene.
It actually felt kind of good.
Mi sento proprio una scroccona a starmene seduta in casa tua tutto il giorno.
I feel like such a freeloader sitting around your house all day.
Mi sento proprio, come se fossi al campeggio e volessi tornare a casa
I just feel like I'm at camp and I want to come home.
Anche se le cose fossero diverse, non me la sento proprio... di intraprendere una relazione, per ora.
Uh, even if things were different, I'm not really into the whole relationship thing right now.
Quindi a questo punto della mia vita, mi sento proprio come se potessi distruggere qualche figlio di puttana.
So at this point in my life, I just really feel like I could destroy some motherfuckers.
Non mi sento proprio molto favolosa al momento.
I so don't feel fabulous right now.
Guarda, sento proprio che se ci fossimo incontrati in circostanze diverse, solo qualche settimana fa, avrebbe potuto essere qualcosa, tipo... davvero meraviglioso.
Look, I just felt that if we had met under dimerent circumstances, just a few weeks ago, that this could have been something, like, really amazing.
Non me la sento proprio di stare da sola... adesso.
I really don't want to be alone right now.
Mi sento proprio una bocca d'asino.
I feel like such a donkey mouth.
Mi sento proprio allo stesso modo.
I feel the exact same. So, I got to run.
Si svegliera' presto e non me la sento proprio di fare un altro round.
He'll be up soon, and I really don't feel like another go-around.
Devo dirlo, capo, non sento proprio nada al momento.
Well, I gotta say boss, I'm feelin' a bunch of nada here.
In effetti, non sento proprio più niente.
And, in fact, I no longer feel anything.
"Caro Travis, mi sento proprio una codarda a scriverti questa lettera.
Gabby's voice: "Dear Travis, I feel like such a coward writing this letter.
Sento proprio che e' colpa mia.
It really feels like it's my fault.
Beh, a dire la verita', mi sento proprio cazzuto.
Well, truth be told, I do feel kind of cocky.
A proposito, sento proprio di poter condividere una cosa con te.
I actually feel like I should share something with you.
Mi sento proprio come se non potessi farmi male a non essere fatto di eroina.
I just feel like it couldn't hurt to not be on heroin.
Era solo una striscia, ma mi sento proprio strafatto.
It was just a line, but I feel really wired.
Mi sento proprio male per tutte le cose orribili che gli sono successe per colpa mia.
I've just been feeling so badly about all the terrible things... that have happened to him because of me.
E' solo che... non mi sento proprio me stesso, ok?
You? I'm just not feeling like myself, okay?
Dio, mi sento proprio un fannullone.
God, I feel like such a slacker.
Sento proprio odore di hot dog crudi.
I definitely smell raw hot dog.
Non sento proprio il bisogno di vedere o sentire quella roba.
I did not need to see or hear that. No.
In questo momento non me la sento proprio di bere.
I'm really not feeling like drinking right now.
E' solo che non me la sento proprio di frequentarla, non è mia amica.
I just don't feel like hanging out with her, she's not my friend.
Sento proprio un profumo di donna, qui.
I'm definitely getting a female scent here.
Mi sento proprio come Madre Teresa.
I feel just like Mother Teresa.
Io proprio... non mi sento proprio bene.
I just, I don't feel good about myself.
E poi mi sento proprio d'essere d'aiuto, qui.
Also, I feel like I could really help you there.
Qualche volta mi sento proprio come una schiavista, sai?
I sometimes feel like a slave-driver, you know?
"Non sto nella pelle a vederli correre per la prima volta a Daytona il mese prossimo, perché sento proprio il bisogno di andare veloce".
"I can't wait to see them racing for the first time at Daytona next month, because I feel the need for speed."
2.8784010410309s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?